Here are the second round of the American to British reference images where my cousin and I explain the difference in the english language between the Brits and the Yankees.

To  answer Micah’s question from the last round and to explain this a little better–the format is first and foremost a mobile app and secondly it will either be a book or deck of large format cards like flash cards.

Two of the difficulties that we are trying to solve for are:

1.figuring out how funny we want the cards to be (if they are funny at all) and how to communicate the idea and be funny at the same time.

2. My cousin and I discussed, at first, that we would have the American version alongside the British version on the cards, but after looking at the cards we realized that it wasn’t going to work.

So, I thought out loud at my cousin, “we should do an American version that explains the Britishisms and a Brit one that explains American words.” She then explained to me that (she currently resides in London) in Britain they watch American television shows quite a bit and so they know most of them already; and she said that, also, they just wouldn’t care to have an American slang reference. We Yanks, on the other hand, can’t wait to learn foreign British phrases and start saying them aloud in our best Cockney accent. “Gooday Gov’na!”